Sonntag, 17. August 2008

Katziger Sonntag / Catty Sunday

Es ist Wochenende, also: Zeit für Katzenfotos!

The weekend is here, which means: Time for cat pictures!


D'Artagnana "Jana" vom Bambuswald, 18 Wochen alt, 2,7 kg

D'Artagnana "Jana" vom Bambuswald, 18 weeks old, 2.7 kg


Dodo vom Bambuswald, 18 Wochen alt, 2,8 kg

Dodo vom Bambuswald, 18 weeks old, 2.8 kg

Die beiden entwickeln sich einfach wunderbar, und ich ertappe mich immer wieder dabei, wie ich denke: "Da ist wohl jemand wieder ein Stückchen gewachsen ..." Vor allem Jana wird immer plüschiger :-)

Both of them are developing beautifully, and I keep catching myself as I think "Someone's grown a little again ..." Especially Jana is growing ever more plushy :-)

Diese Woche gab es natürlich wieder einiges zu erleben:

Of course, this week there was a lot to experience:


Jana hat festgestellt, dass sich eine Brazilia-Strickjacke prima bekuscheln und betreteln lässt (Nein, ich lasse sie damit nicht unbeaufsichtigt - ich weiß zwar nicht, ob es ihr schaden würde, ein paar der Syntetikfransen zu verschlucken, aber man muss ja kein Risiko eingegen)

Jana discovered that a fun fur cardigan is ideally suited for snuggling and kneading (No, I don't leave her to it unsupervised - I don't know if swallowing some synthetic threads would harm her, but I'm not taking the risk)


Dodo war der Meinung, dass der neue Karton von Zooplus eine super Höhle abgibt. Außerdem haben die beiden uns tatkräftig dabei unterstützt, die Luftpolsterbeutel zu entsorgen - nachdem die eine Weile gründlich belauert und besprungen wurden, muss man sie gar nicht mehr aufstechen, um die Luft rauszulassen ...

Dodo ascertained that the new shipping box from Zooplus makes a great den. The two of them also assisted us in disposing of the air bubble bags - once those have been stalked and jumped on for a while, there's no more need to puncture them to get the air out ...

In dem Karton war auch ein neues Spielzeug, mit dem Jana sich erstmal anfreunden musste. Denn gerade, als ich den beiden das Regenbogenband präsentieren wollte, hat sie es irgendwie geschafft, den Trockenfutternapf laut scheppernd durch das halbe Zimmer zu katapultieren. Dabei hat sie sich natürlich furchtbar erschreckt - und den Schreck sofort auf das Band übertragen. Sie hat anschließend erstmal sehr skeptisch beobachtet, wie Dodo freudig danach getatzt hat, und sich dann in Sicherheit verzogen.

The box also contained a new toy, which Jana had to get used to. For right when I wanted to show the rainbow ribbon to them, she somehow managed to catapult the dry food bowl halfway across the room, lots of clanging included. Of course she got a real fright from that, which she immediately transferred to the toy. Afterwards she watched very sceptically as Dodo happily pawed the ribbon and then she took off towards safety.

Im Laufe des Tages habe ich sie dann immer wieder hingelockt, das Band in die Hand genommen und sie vorsichtig näherkommen und schnuppern lassen. Mit der Zeit ist sie dann wieder mutiger geworden, sodass ich es am Abend dann gewagt habe, das ganze nochmal zum Spielen anzubieten.

Over the course of the day I kept luring her towards it, holding the ribbon in my hand to let her approach and sniff it carefully. Over time she got more daring so that in the evening I tried to offer it for playing again.

Das war dann eine Studie "Katze im Zwiespalt der Gefühle". Sie hat natürlich gesehen, dass sich Dodo riesig amüsiert hat. Und sie liebt ja auch das Jagen und das Springen. Nur fangen wollte sie es dann doch nicht ... Also hat sie wunderbare Sprünge gemacht und es sich mitten in der Luft anders überlegt, ist hinterhergerannt und kurz vorm Fangen abgedreht, hat sich draufgestürzt und ist, sobald sie es berührt hat, senkrecht in die Luft geschossen vor Schreck ...

Now this was a study in "Cat in Conflict of Interests". Of course she saw Dodo having a blast. And she loves chasing and jumping. She just didn't want to catch it ... Thus she did wonderful jumps and changed her mind in mid-air, ran after it and veered off right before catching it, pounced on it only to jump straight into the air once she'd actually touched it ...

Nach und nach hat sie sich dann aber eingekriegt, und wie man sieht:

Eventually she got used to it, and as you can see:


Zwei Tage später ist es auch nur noch ein Spielzeug und keine potentielle Lebensgefahr mehr :-)

Two days later it's just a toy and no longer a potential life threat :-)

Gestern hatten die beiden dann auch ihren ersten richtigen Besuch: Die Mutter und die Schwester meines Prinzen waren da, um die neuen Familienmitglieder kennenzulernen. Selbige sind das auch ganz cool angegangen. Nachdem sie zu völlig unkätzischer Nachmittagsstunde geweckt und von ihrem Schlafplatz weggelockt wurden, haben sie sich erstmal gründlich geputzt und die ganze Aufmerksamkeit ignoriert. Irgendwann sind sie aber dann doch ganz wach geworden, und es wurde ausführlich geschnuppert, gekuschelt und gespielt:

Yesterday the two of them had their first real visitors: My prince's mother and sister were here to meet and greet the new family members. And those were pretty cool about it. After being woken up at an uncatly hour in the after noon and lured from their sleeping place, they at once began washing themselves and ignoring all the attention. Eventually, however, they did wake up completely, and there was lots of sniffing, cuddling and playing:


Und die neue Katzenpatentante wurde ins Herz geschlossen (Hier mit original Bambus aus dem Bambuswald - nochmal danke dafür :-) )

And the new kitty godmother was taken to their hearts (here featuring genuine bamboo from the Bambuswald - thanks again for that :-) )

Und obwohl der Abend ziemlich lang wurde und es den einen oder anderen Schrecken gab (vor allem, wenn sich die Zweibeiner beim Wii-Spielen etwas zu lautstark angefeuert haben), waren sie einfach Musterbeispiele für menschenfreundliche, aufgeschlossene und absolut liebenswerte junge Katzen.

And even though the evening got pretty long and there were a few scares (especially when the bipeds playing on the Wii cheered each other on a little too loudly), they were poster children for human-friendly, extroverted and absolutely lovable little cats.

Zwischendurch haben die beiden übrigens auch erkannt, dass nach der Badewanne doch das Bett der beste Platz zum Raufen ist: Dort kann man mit allem Energieeinsatz versuchen, seinem Geschwisterchen in die Pfoten zu beißen, das Öhrchen abzureißen und ins Gesicht zu treten, und wenn man dann nicht mehr kann:

In the meantime the two of them have also realised that after the bathtub, the bed is the best place for scuffling: There you can with full enthusiasm try to bite your sibling's paws, rip of their ears and kick their face, and when you're knackered:


Kann man einfach auf der Stelle einschlafen :-)

You can just fall asleep in place :-)

Keine Kommentare: