Samstag, 23. August 2008

Katziger Samstag / Catty Saturday

Man kann nie genug Katzenfotos haben, darum sind hier:

You can never have enough cat photos, so here they are:


D'Artagnana "Jana" vom Bambuswald, 19 Wochen alt, 2,8 kg schwer

D'Artagnana "Jana" vom Bambuswald, 19 weeks old, weighing 2.8 kg


Dodo vom Bambuswald, 19 Wochen alt, 2,9 kg schwer

Dodo vom Bambuswald, 19 weeks old, weighing 2.9 kg

Diese Woche gab es mal wieder einiges zu erleben.

This week there was again a lot to experience.

Angefangen hat es damit, dass ich meine ersten echten Katzenbesitzerängste durchstehen durfte: Gleich am Montag Morgen hat Dodo das Futter verweigert, sich erbrochen und beinah apathisch in der Gegend gelegen. Er hat zwar meine Nähe gesucht, aber das war dann schon alles, was ich für ihn tun konnte (Rescue-Tropfen und Energieübertragung zähle ich hier nicht, weil man auf die eben nicht immer zählen kann). Nachdem das bis Mittag andauerte, war ich mit den Nerven ziemlich am Boden - wie es halt so ist, wenn man neben seiner Katze sitzt und sich fragt, ob sie jemals wieder aufsteht oder nicht.

The beginning was that I got the chance to sit out my first real cat owner's fears: Monday morning Dodo refused to eat, threw up and lay around almost apathetically. He wanted to be close to me, but that was all I could do for him (I'm not counting rescue remedy or energy healing, because you just can't count on those). When this lasted past midday, my nerves were pretty much shot - as it is when you're sitting next to your cat and wondering if he will ever stand up again.

Mit freundlicher moralischer Unterstützung aus dem Bambuswald habe ich es dann aber doch ohne Tierarztbesuch durchgestanden, und siehe da: Spät am Abend stand der Todkranke dann doch wieder auf und begann sich für das Scratch-n-Play zu interessieren. Und als kurz darauf mein Prinz nach hause kam, ließ er sich wieder bespielen und wetzte hinter dem Federpuschel her, als wäre nichts gewesen (ich habe für meinen aufreibenden Tag mit der sterbenden Katze dann auch herzlich wenig Mitgefühl geerntet ...). Und am nächsten Morgen beim Frühstück hat er auch wieder reingehauen wie immer. Wahrscheinlich hat er halt einfach eine Fliege gefressen, mit der sein zartes Verdauungssystem erstmal zurechtkommen musste.

With some friendly moral support from the Bambuswald I eventually managed to sit it out without a visit to the vet, and behold: Late in the evening the terminal patient stood up again and started showing interest in the Scratch-n-Play. And when shortly after that my prince returned home, he played and ran after the feather tuft as though nothing had happened (and I got rather little compassion for my trying day with the dying cat ...) And the next morning he tucked into his breakfast as always. He probably just ate a fly that his little digestive system had to deal with.

Mal sehen, ob ich in Zukunft in dieser Hinsicht etwas abgehärtet werde. Vielleicht sollte ich mir einfach ein Schild machen, auf den in großen, freundlichen Buchstaben steht: KEINE PANIK

We'll see if in the future I'm a little tougher in these situations. Perhaps I should make myself a sign that says in large, friendly letter: DON'T PANIC

Zwischendurch durften die beiden dann mal Bekanntschaft mit dem seltsamen menschlichen Ritual namens Schaumbad machen:

In the meantime, the two of them made the acquaintance of a strange human ritual called foam bath:


Ausgesprochen faszinierend. Aber zum Glück nicht so sehr, dass sie es näher untersuchen wollten - sonst hätten wir mal gesehen, wie groß unsere beiden unter dem plüschigen Fell eigentlich wirklich sind ...

Extremely fascinating. But fortunately not so much that they tried to explore it more closely - otherwise we'd have found out just how big those two really are underneath the plushy fur ...

Heute gab es dann noch etwas Besonderes. Da wir unseren Lieben ja nur das Beste angedeihen lassen wollen, habe ich mir vorgenommen, gelegentlich auch mal etwas rohes Fleisch zu füttern. Und heute war dann der erste Tag.

And today there was something special. Since we only want the best for our dears, I had resolved that occasionally I'd feed them some raw meat. And today was the first time.

Zum Frühstück gab es allerlei Stücke vom Hühnchen (einschließlich Herz und Magen). Die Resonanz war durchwachsen. Die Suppe aus Wasser, Blut und Mineralstoffzugaben wurde zwar wie immer begeistert aufgeschleckt. Aber die Stücke waren dann doch etwas suspekt. Die musste man ja jetzt richtig kauen, um sie auch runterzukriegen. Dodo hat erstmal ein Stückchen quer durch die Küche gespielt, ehe er sich dazu herabließ, es auch zu fressen. Und Jana wollte nach ein paar Stückchen auch das Handtuch werfen. Ich habe dann versucht, es ihnen schmackhaft zu machen, indem ich einzelne Stücke auf den Boden geworfen habe. Die wurden auch angenommen. Leider sah dann auch die Küche entsprechend aus ...

For breakfast there were different pieces of chicken (including stomach and heart). The feedback was erratic. The soup of water, blood and mineral supplements was eagerly lapped up, as always. But the pieces were suspect. Those had to be really chewn to get them down. Dodo at first played one piece all through the kitchen before deigning to eat it. And Jana wanted to give up after a few pieces. I tried to make it more palatable by throwing single pieces on the floor. Those were accepted. Unfortunately, the kitchen looked accordingly afterwards.

Zum Abendessen gab es jetzt noch etwas anderes, nämlich ganze Eintagsküken. Und das war dann eine echte Raubtierfütterung. Obwohl jeder sein eigenes Küken hatte, haben die beiden geknurrt und sich angefaucht, als ginge es um alles. Und natürlich wurden die Küken hingebungsvoll totgespielt (waren sie natürlich auch schon vorher). Darum sind die folgenden Fotos auch für Leser mit empfindlichem Magen geeignet, denn:

For dinner, there was something else entirely, namely day-old chicks. And that was a real feeding of the wild animals. Even though each of them had their own chick, they growled and snarled at each other as though their lives depended on it. And of course the chicks were lovingly played to death (which they'd already been, of course). That's why the following photos are even suitable for readers with a weak stomach:




Was Schärferes war kaum abzulichten.

There was hardly anything sharper to get.

Irgendwann schien Dodo dann kapiert zu haben, dass man das Flauschding auch essen kann. Nachdem er Jana nochmal sehr eindrucksvoll angeknurrt hat:

Eventually Dodo seemed to get that this plush thingy was edible. After some impressive growling at Jana:

Foto möglicherweise nichts für Zartbesaitete / Photo possibly unsuitable for the queasy


hat sie sich getrollt und ihm nur noch interessiert zugesehen. Und der süße kleine Schnuffel hat tatsächlich nach Raubtierart beide Küken verspeist, Stück für Stück. Und er schien jede Menge Spaß dabei zu haben.

she moved off and merely watched him with interest. And the sweet little snuffels ate both chicks up in the way of the predator, piece by piece. And he seemed to have a lot of fun with it.

Die Küken scheinen also ganz gut angekommen zu sein (auch wenn ich danach zum zweiten Mal heute die Küche putzen durfte ...). Mal sehen, wie sich das mit dem Fleisch weiterentwickelt. Ich hatte mir ja vorgestellt, zum Großteil roh zu füttern, aber wenn das jedesmal so eine Sauerei gibt ... Das Dosenfutter, das wir füttern, ist ja auch sehr hochwertig, und man kann es ja mit den entsprechenden Zusatzstoffen ergänzen, wie beim Rohfutter auch. Heute Abend gibt es jedenfalls noch eine Rohmahlzeit (und wahrscheinlich die dritte Putzaktion), dann sehen wir weiter.

The chicks seem to be a success (even though I got to clean the kitchen for the second time today ...) We'll see how it goes with the raw meat. I had imagined to feed meainly raw, but if there's always such a mess ... The canned food we feed is also of pretty high quality, and I can complete it with the appropriate supplements, just like the raw food. Anyway, tonight there is another raw meal (and probably a third cleaning), then we'll see.

Und zum Schluss:

And finally:


Weil es nie genug Bilder von schlafenden Katzen geben kann :-)

Because there can never be enough pictures of sleeping cats :-)

1 Kommentar:

Anonym hat gesagt…

Schöne Katzen, schöner Blog! Habe herzhaft gelacht bei Dodos (Dodos?) Kampf mit dem Filz-Ü-Ei. Wäre sicher auch ein großer Spaß für meine beiden Coonies... Wenn Du weitere Interesse daran hast, Rohfleisch zu füttern, dann schau doch bei Gelegenheit hier vorbei:

www.lucina-cats.de/katzenernahrung.html

Hilft zwar nicht gegen die Schmuddelküche hinterher, gibt dafür einen Haufen Tipps und kluger Infos.

Viele Grüße und viel Spaß. Ich schau in Zukunft sicher öfter mal vorbei.
Das Wolkenhuhn.